五月
11

Two tigers ?

[ 佑樣 | 心情隨手寫 | 2 Comments | 352 Views ]

321224872027 
名符其實的兩隻老虎(笑)

不知道為什麼,我從國中開始就很喜歡《兩隻老虎》這首歌,沒錯,就是那首童謠,我想,這可能是因為我童心未泯吧(沒誤)。

今天在上數學課的時候,沒有原因的,開始跟Davin兩個人玩起了歌詞中翻英(汗),翻譯的就是這首世界名曲《兩隻老虎》,現在,就讓我們先來看看兩隻老虎這首歌的由來唄。

其實《兩隻老虎》原來是首法國童謠,原名為《Frère Jacques(雅克弟兄)》,這首歌在北伐時期還曾經被改編為軍歌,在中共土地革命時也曾被重新填詞過,最後才被改編為現在的版本。
而下面這個歌詞就是我們兩個今天隨便翻譯出來的,目前是還沒有試唱過啦,有興趣的可以唱唱看,不過我想應該沒辦法唱吧(死)。

Two Tigers
Two tigers, two tigers.
Run fast, run fast.
One doesn't have his eyes.
The other doesn't have his ears.
How strange, how strange.

延伸閱讀:
雅克弟兄 - Wikipedia
.法國瘋. - 【香頌】傑克與兩隻老虎Frère Jacques

Related Posts with Thumbnails
2 Comments 0 Trackbacks
    1. 敬宣 said:

      呵~你們翻譯的很正確呀!
      我們放暑假了耶!
      好久沒用電腦了XD
      學長你考到哪裡呀?

      回應

    1. Kill said:

      @敬宣
      好久不見了
      最近過的還好吧
      我考上哪裡喔
      看前幾篇應該就能知道
      我甚麼學校都沒上 ...

      回應

  • 目前還沒有任何引用。

如果您喜歡這篇文章,可以於下方「留下您的迴響」 或於您網站使用此文章的「TrackBack」連結。您也能透過 「RSS」 來訂閱此篇文章。

Subscribe to comments feed